Перевод веб-сайтов: для чего это необходимо?

Перевод веб-сайтов: для чего это необходимо?
Автор:

Использование веб-сайта как дополнительного инструмента стало неотъемлемой частью при ведении бизнеса. С его помощью можно значительно расширить границы деятельности предприятия, что открывает путь на международный рынок. Все это ведет к увеличению продаж за счет большего охвата потенциальных клиентов. Именно поэтому, даже начинающие бизнесмены не обходятся без создания персонального WEB-сайта, который должен работать не только на родном, но и на иностранных языках той страны, в которой вы планируете осуществлять свою деятельность. Перевод сайтов во многом отличается от обычного письменного перевода. Зачастую речь идет не только о технической интерпретации на другой язык, но и о процессе локализации. В итоговом варианте должно произойти создание идентичной версии исходного сайта, оптимизированного под иностранную аудиторию. Важно, чтобы пользователи и поисковые системы могли беспрепятственно понимать язык сайта и все, что там отображено.

Перевод и локализация web-ресурса

Любой сайт содержит не только текстовую информацию, но и включает в себя изображения, ссылки перехода и многое другое. В связи с этим, переводом ресурса занимаются сразу несколько специалистов (программисты, мастера графики и другие). Что необходимо переводить на сайте:

  • содержание каждого блока;
  • изображения (кнопки перехода, оформление);
  • заголовки и подзаголовки;
  • пункты основного меню;
  • видеоматериалы.

Как видите, выполнить качественный перевод сайтов может только опытная команда лингвистов, программистов и специалистов из других областей. Правильная передача информации для человека и поисковой системы – вот, какого результата необходимо добиться.

Особенности перевода сайтов

Инженеры, дизайнеры, лингвисты, программисты и верстальщики – все это звенья одной цепи, которая задействована в переводе веб-сайтов. В некоторых случаях может понадобиться местный маркетолог, знающий особенности менталитета и психологии определенного круга аудитории на территории иностранного государства. Помимо тщательной подготовки содержимого нового веб-ресурса, нужно учесть и способ представления. Рекомендуется размещать готовую версию на отдельном доменном имени.

Для чего необходимо размещать ресурс на отдельном доменном имени:

  • Это позволит избежать смущения со стороны новых потенциальных клиентов.
  • Поисковые системы получат более простую индексацию контента, что повысит рейтинг сайта и, несомненно, сыграет положительную роль в продвижении товаров и услуг.

Если подвести итог, можно с уверенностью сказать, что перевод веб-сайтов представляет собой комплекс мероприятий с привлечением специалистов из разных областей. Важно обратиться именно к опытным мастерам, которые знают свое дело и помогут вывести ваш ресурс на новый международный уровень.

share

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *